外国文学研究所文学系列 (60-61)讲座圆满结束

       2018年9月21日下午3点半,受外文学院外国文学研究所所长蒋虹教授邀请,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖得主、重庆大学外国语学院李永毅教授,为网赌平台师生做了题为“英美现代主义的古罗马革命”的讲座。讲座持续近两个小时,可容纳200人的阶梯教室教二楼108几乎座无虚席。

       李永毅教授的讲座分为两个部分:古罗马诗歌的现代性和英美现代主义的古罗马印记。在第一部分,李永毅教授分别从“从教化与唯美”、“从叙事到抒情”、“从修辞劝服到直接表达”、“从重天才到重技艺”、“表演性与元诗倾向”、“体裁越界与元素杂糅”、“深度个性体验”、“诗歌的非个性化”、“重释与颠覆”和“庸常叙事”共十个方面阐发古罗马诗歌中的现代性。为了便于师生理解,李永毅教授援引了诸多古罗马诗人的诗歌片段,并对其中蕴含的精美绝伦,幽默风趣,技巧高妙之处分别予以解读,令人印象深刻。在第二部分,李永毅教授着重分析了几位英美现代派大诗人在诗歌创中所受到的来自古罗马诗人的影响:庞德以对贺拉斯诗歌的化用和移位表现了现代生活的庸常和断裂;弗罗斯特从卡图卢斯的诗学中发现了现代主义诗歌所要表现的复杂性和包容性;叶芝从古罗马诗人那里习得了现代诗歌所需要的明晰、深刻与尖锐;还有卡明斯、艾略特……在讲解过程中,李永毅教授以明晰的整体脉络、丰富的诗学材料、精当的分析解读和深刻的学术洞见向师生们献上了一场学术盛宴,展现了学术的深邃与优美以及一位优秀学者对学问的孜孜探求和挚爱。

       在讲座的最后,李永毅教授与师生们积极互动,深入浅出地回答了多个问题,提出诚恳切实的指导和建议。讲座最后在师生们热烈的掌声中落下帷幕。


嘉宾介绍:

       李永毅,本科硕士博士都就读于网赌平台外文学院,现为重庆大学外国语学院教授,重庆大学高研院博士生导师,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才。主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。共出版4部专著、2部诗集和20部译著,发表论文70余篇。2011年,译著《卡图卢斯歌集》获得重庆翻译学会优秀科研成果奖一等奖。2015年,《贺拉斯诗选》获得重庆翻译学会优秀科研成果奖一等奖,2017年底获得第七届重庆文学奖唯一的翻译奖。2018年《贺拉斯诗全集:拉中对照详注本》获得第七届鲁迅文学奖文学翻译奖。


外文学院外国文学研究所供稿





上一篇 下一篇